Menjadi penerjemah yang baik

Selain menjadi anggota negara kami, kami adalah anggota komunitas global, dan ini memberi kami identitas global. Karena itu, wajar untuk memikirkan urusan dunia dan bekerja sama untuk menyelesaikan masalah dunia. Untuk melakukan ini, alat pertama dan paling penting adalah “bahasa,” yang didefinisikan dalam masyarakat. Keyakinan dan ambisi kami selalu tercermin dalam cara kami berbicara, bahkan ketika tautan ditutup dan hanya “studi bahasa penting” yang mengungkapkan tautan tersembunyi ini dalam percakapan.
Selain itu, kita tahu bahwa satu budaya berevolusi dengan yang lain. Keragaman budaya membuka mata kita pada hak asasi manusia, tetapi keanekaragaman budaya hanya dapat diidentifikasi melalui dialog, yang membawa kita ke alat utama percakapan: “bahasa”.
Peran bahasa di negara-negara berkembang disertai dengan ‘terjemahan’, karena pendidikan bahasa kritis melibatkan proses produksi dan interpretasi, dan dengan cara proses kognitif ini membentuk masyarakat, itu dapat dianggap sebagai metode alternatif pengajaran terjemahan.
Dunia semakin kecil dan semakin kecil seiring berkembangnya media dan sistem informasi dan menjadi semakin kompleks. Dalam proses pertukaran informasi ini dan untuk tujuan meningkatkan komunikasi budaya, satu hal yang tidak dapat dihindari, “terjemahan”. jasa translate jogja , juru bahasa dan juru bahasa diperlukan.
Seperti yang disebutkan sebelumnya, dunia mengalami perubahan kompleks di berbagai bidang seperti teknologi dan pendidikan. Perubahan-perubahan ini perlu memiliki dampak yang signifikan pada sistem pendidikan tinggi, termasuk program pelatihan juru bahasa.
Menurut Shahvali, pengetahuan teoritis dan keterampilan praktis saja tidak cukup untuk mempersiapkan siswa untuk pengembangan lapangan. Kemampuan untuk beradaptasi adalah penting; Oleh karena itu, perlu untuk fokus pada peningkatan siswa dan mengembangkan keterampilan emosional, komunikasi, dan perencanaan yang relevan.
Pelatihan penerjemah adalah tugas penting yang harus diberi prioritas. Layanan penerjemah untuk mempromosikan pendidikan bahasa dan budaya telah penting sepanjang sejarah. Penerjemah mewakili transmisi teks dari satu bahasa ke bahasa lain, sambil mempertahankan ide dan nilai budaya dan linguistik tradisional.
Tugas penerjemah adalah menciptakan situasi di mana penulis bahasa sumber dan pembaca bahasa target berinteraksi satu sama lain. Penerjemah menggunakan makna dasar teks untuk membuat teks target baru.
Dengan mengingat fakta-fakta ini, pertanyaannya adalah: Keterampilan apa yang dibutuhkan untuk meningkatkan keterampilan penerjemahan? Bagaimana seseorang bisa menjadi penerjemah yang baik?
Langkah pertama adalah membaca terjemahan yang berbeda dari berbagai jenis teks, karena terjemahan membutuhkan pengetahuan aktif, sedangkan analisis dan terjemahan yang berbeda harus negatif. Oleh karena itu, keterampilan penerimaan perlu dikembangkan sebelum keterampilan produksi; Keterampilan yang diperoleh meningkatkan pemahaman bahasa dan mempersiapkan siswa untuk terjemahan nyata.
Penerjemah yang baik adalah seseorang yang memiliki pengetahuan mendalam tentang sumber dan bahasa target. Siswa harus membaca berbagai bahasa dalam sumber dan bahasa target mereka termasuk sastra modern, jurnalisme modern, surat kabar, majalah, iklan, iklan, direktori dan banyak lagi. Penting untuk mengetahui semua kategori ini dengan jelas, karena mereka menyampaikan signifikansi budaya ke bahasa tertentu. . Selain memperkenalkan bacaan khusus, baca artikel dan jurnal terbaru tentang teori dan praktik terjemahan. Esai ini tidak hanya akan meningkatkan keterampilan membaca siswa secara keseluruhan, tetapi juga memberi mereka wawasan yang akan digunakan dalam terjemahan mereka.
Keterampilan “menulis”, seperti kemampuan menulis dengan lancar dan akurat dalam bahasa sumber dan bahasa target, juga penting. Menulis adalah tugas utama penerjemah. Siswa perlu mengetahui berbagai jenis penulisan, teknik penyuntingan, prinsip dan paragraf dalam bahasa sumber dan target. Mengedit dan menandai paragraf meningkatkan kualitas terjemahan dan memfasilitasi bacaan.

Leave a Reply

Comment
Name*
Mail*
Website*